Bc. Šárka Surovcová Překladatelka a tlumočnice

Zkalkulovat cenu služeb

Proč si vybrat právě mě

5 důvodů proč si vybrat mě

  1. PROFESIONÁLNÍ ZKUŠENOSTI spojené s téměř 20-letou praxí překladatelky a tlumočnice francouzského jazyka

  2. PŘÍZNIVÉ CENY – oproti překladatelským agenturám si neúčtuji agenturní provizi a práci korektora (texty dodávám po vlastní korektuře)

  3. vždy RESPEKTUJI TERMÍN DODÁNÍ stanovený po dohodě se zákazníkem

  4. INDIVIDUÁLNÍ A PEČLIVÝ PŘÍSTUP ke každé zakázce a každému zákazníkovi

  5. KVALITNÍ A SPOLEHLIVÝ PŘEKLAD a DŮVĚRNOST A MLČENLIVOST jsou při mé práci samozřejmostí

3 výhody, které nabízím

  1. OSOBNÍ PŘÍSTUP

  2. KOREKTURA překladů do francouzštiny RODILÝM MLUVČÍM

  3. KVALITA

Můj hlavní přínos pro vás

Nevím, jak napsat, že jsem lepší, spolehlivější, pečlivější, profesionálnější než ostatní kolegové překladatelé. Jediné kritérium, které chci uvést, je to, že se ke mně vrací zákazníci, což je pro známkou toho, že jsou spokojeni a já svou práci dělám dobře.

Co umím opravdu nejlépe

Specializuji se především na TECHNICKÉ PŘEKLADY, s jejichž odbornou terminologií jsem se seznámila při tlumočnické a překladatelské práci přímo ve firmách a společnostech (Saint-Gobain Glass, Assa Abloy, Optomachine,….

Překládám následující dokumenty:
technické zadávací podmínky, návody k obsluze a manuály, katalogové/ma­teriálové/bez­pečnostní/technic­ké listy, normy, prohlášení o shodě, předpisy, příručky řízení jakosti, revizní zprávy, …

Věnuji se rovněž překladům POPULÁRNĚ-NAUČNÉ LITERATURY.

Vystudovala jsem mj. i DĚJINY UMĚNÍ a pracuji také jako průvodkyně CESTOVNÍHO RUCHU po frankofonních zemích, mohu tak zaručit vysokou odbornost u překladů z těchto oborů.

Při práci na překladech z výše neuvedených oborů jsem schopná dohledat terminologii a používám odbornou literaturu.

A samozřejmě se věnuji i OBECNÝM PŘEKLADŮM.

Provádím také KOREKTURY A LOKALIZACE textů přeložených z francouzštiny do češtiny

Moje tradice, historie a zkušenosti

Knihy, které jsem přeložila do češtiny:
Charmetant, J. a kol.: Berlín – průvodce s mapou (Computer Press, 2008)
Cuvelier, J.: Kapesní slovník česko-kočičí/kočko-český (Computer Press, 2009)
Cuvelier, J.: Kapesní slovník česko-psí/pso-český (Computer Press, 2009)
Zavan, L.: Italská kuchyně (Computer Press, 2009)
Magnier-Moreno, M.: Moučníky (Computer Press, 2009)
Vassallo, J.: Asijská kuchyně (Computer Press, 2009)
Nardo, P.: Bylinky našich babiček (Computer Press, 2011)
Rauer, S.: Freddie Mercury (Volvox Globator, 2011)
Barlerin, L.: Kočka – 100 falešných předsudků (Computer Press, 2012)
Barlerin, L.: Šťastná kočka v bytě (Computer Press, 2012)

Odborné a jazykové korektury:
Mann-Grabowski, C.: Cvičebnice francouzštiny (Computer Press, 2007)
Schretmuller, F.: Francouzština za 24 dnů (Computer Press, 2007)
Cidlina, T.: Francouzská výslovnost (Computer Press, 2007)

Bc. Šárka Surovcová, Brno - Bc. Šárka Surovcová

Bc. Šárka Surovcová

Laštůvkova 726/55, Brno-Bystrc

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: