Překlady francouzštiny
Jazyky, které překládám
Čeština • Francouzština • Slovenština
Co nejvíce překládám
Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Řízení jakosti • Normy, směrnice • Dokumentace a návody přístrojů v medicíně • Projekty a projektové dokumentace • Technologické postupy • Katalogy
- Technické dokumenty Atesty • Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Projekty a projektové dokumentace • Řízení jakosti • Technologické postupy
- Obchodní a ekonomické dokumenty Katalogy • Propagační materiály, letáky • Tiskové zprávy • Výroční zprávy
- Medicínské dokumenty Dokumentace a návody přístrojů v medicíně • Farmaceutické studie
- Média a umění Beletrie • Novinové články
Obory a odbornosti
Jemná mechanika • Historie • Lidské zdroje a personalistika • Biologie • Kosmetika • Cestovní ruch • Politika • Literatura
- Technické obory Jemná mechanika • Kancelářská technika • Klimatizační technika • Mechanické inženýrství • Medicínská technika • Měřící a regulační technika • Obráběcí stroje a robotika • Zdravotnický materiál • Zemědělská technika
- Humanitní vědy a obory Historie • Kulturologie • Psychologie • Rekreologie
- Ekonomika, řízení, právo Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing
- Přírodní vědy a obory Biologie • Botanika • Zoologie
- Specifická témata Kosmetika • Kultura • Zdravá výživa
- Služby Cestovní ruch • Gastronomie, pohostinství
- Stát a administrativa Politika • Problematika EU
- Umění a kultura Literatura
Moje překladatelské služby
Specializuji se především na TECHNICKÉ PŘEKLADY,
s jejichž odbornou terminologií jsem se seznámila při tlumočnické a
překladatelské práci přímo ve firmách a společnostech (Saint-Gobain
Glass, Assa Abloy, …).
Překládám následující dokumenty:
Technické zadávací podmínky, návody k obsluze a manuály,
katalogové/materiálové/bezpečnostní/technické listy, normy,
prohlášení o shodě, předpisy, příručky řízení jakosti, revizní
zprávy, …
Vystudovala jsem mj. i DĚJINY UMĚNÍ a pracuji také jako průvodkyně CESTOVNÍHO RUCHU po frankofonních zemích, mohu tak zaručit vysokou odbornost u překladů z těchto oborů.
Při práci na překladech z výše neuvedených oborů jsem schopná dohledat terminologii a používám odbornou literaturu.
A samozřejmě se věnuji i OBECNÝM PŘEKLADŮM.
Související služby
- Expresní překlad
- Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
- Přepis textu
- Osobní doručení a vyzvednutí překladu
Používám CAT nástroje
- SDL Trados Studio
Doporučte Registr překladatelských firem