Vzdělání a praxe
Moje praxe
2005-2007 vedoucí překladatelka v české pobočce mezinárodní překladatelské společnosti SDL -SDL s. r. o., Hradec Králové (překlady a korektury např. pro MICROSOFT, DELL, BENQ, HEWLETT-PACKARD, KODAK)
od 2010 překladatelka na volné noze (překlady např. pro COMM4U s.r.o., Dr. Bubeníček, spol. s r.o., MOUDRÝ PŘEKLAD, s.r.o., AEDIT, s.r.o, Helm Associates UK LTd)
Moje jazykové vzdělání
- Maturitní zkouška z angličtiny
- First Certificate in English (FCE)
- Kurz obecného překladu z Aj do Čj
Moje vzdělání
1995–2007 Biologická fakulta JU v Českých Budějovicích:
1999 Bc. (obor Životní prostředí malých území a
provozů)
2001 Mgr. (obor Aplikovaná ekologie)
2007 RNDr. (obor Ekologie)
2007 Ph.D. (obor Ekologie) – disertační práce
(v angličtině): Organic Matter Accumulation and Microbial Properties of
Post-Mining Soils after Reclamation and During Primary Succession
Semináře a konference
Své jazykové znalosti se snažím dále rozvíjet na kurzech angličtiny
v Evropském vzdělávacím centru i výukou online.
Absolvovala jsem Kurz obecného překladu u agentury Orange Tree
Účastním se přednášek a seminářů pořádaných Jednotou tlumočníků a
překladatelů
Moje zahraniční zkušenosti
- 2002 Socrates/Erasmus Exchange – 1 semestr studia v oboru Environmental Resource and Management na Brandenburgische Technische Univarsität v Cottbusu v Německu (studium v angličtině)
- 2002 Mezinárodní konference „Disturbed Landscapes – Analysis, Modelling and Valuation“ (příspěvek: Soil Development and Properties of Microbial Biomass Succession in Reclaimed Post-Mining Sites near Sokolov (Czech Republic) and near Cottbus (Germany))
Doporučte Registr překladatelských firem