Objednat služby

PhDr. Alžběta Malkovská Překladatel a tlumočník

PhDr. Alžběta Malkovská, Proč si vybrat mě

3 důvody proč si vybrat mě

  1. Vzdělání v oboru překladatelství-tlumočnictví

  2. Spolehlivost

  3. Flexibilita

3 výhody, které nabízím

  1. Individuální přístup ke každé zakázce

  2. Přijmu jen takovou zakázku, u které mohu zaručit 100% kvalitu

  3. Flexibilita

A navíc…

Pokud potřebujete zajistit překlad nebo tlumočení do většího počtu jazyků, ráda Vám na další jazykové kombinace doporučím někoho ze zkušených kolegů.

Můj hlavní přínos pro vás

Jsem absolventkou Ústavu Translatologie FF UK, jediného pracoviště v ČR, které vzdělává diplomované překladatele a konferenční tlumočníky. Navštěvovala jsem celou řadu specializovaných překladatelských a tlumočnických kurzů, absolvovala jsem několik odborných zahraničních stáží. Mám zkušenosti s překlady a tlumočením pro širokou škálu zákazníků (státní instituce, velvyslanectví, soukromé firmy, filmové festivaly atd.). Individuální přístup ke každé zakázce. Nabízím kvalitní a spolehlivé překladatelské a tlumočnické služby za odpovídající cenu.

Co umím opravdu nejlépe

Nejčastěji překládám dokumenty z oblasti obchodu, společenských věd, umění, medicíny, sportu, kosmetiky, cestovního ruchu a oblasti obecně právní. Mám zkušenosti i se specifickými technickými obory jako jsou obranný průmysl nebo kolejová vozidla. Věnuji se rovněž překladu filmových podtitulků, překladu pro dabing a překladům populárně naučné literatury.
Mezi nejčastěji tlumočené obory patří politika, obchod, umění, medicína, společenské vědy a životní prostředí. Věnuji se také simultánnímu tlumočení filmů.
Pokud klient dodá včas materiály na přípravu, je možné se připravit téměř na jakékoliv téma s výjimkou vysoce technických a chemických oborů.

Moje tradice, historie a zkušenosti

S překlady a tlumočením jsem začala již během studia na Ústavu Translatologie v rámci povinné praxe. Hned v začátcích jsem se dostala k velmi zajímavým zakázkám. Ráda vzpomínám na první profesionální simultánní tlumočení – dvoudenní konference v Hradci Králové věnovaná Františku Kupkovi. Stejně krásné bylo čtyřměsíční tlumočení pro Národní divadlo během přípravy barokní opery Rinaldo. V roce 2008 následovalo první tlumočení na nejvyšší úrovni – přijetí kubánských disidentů ministrem zahraničních věcí. V roce 2009 jsem úspěšně dokončila studium na Ústavu Translatologie a od té doby se mé portfolio zakázek neustále rozšiřuje o překlady a tlumočení nejrůznějších o­borů.

PhDr. Alžběta Malkovská, Praha - Alžběta Malkovská

Alžběta Malkovská

Na Klášterním 1, Praha 6
Garantovaný překladatel

Důležité upozornění!

Pozor! Nové telefonní číslo – +420 607 067 748

Hodnocení překladatelů a firem

Doporučte naši firmu PhDr. Alžběta Malkovská

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
doporučená firma na překlady doporučená firma na překlady I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz Cvrkal - překlady Chicory
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo