Nabídka překladatelských služeb
Jazyky, které překládám
Angličtina • Čeština • Slovenština
Co nejvíce překládám
Dokumentace • Obchodní korespondence • Rozhodnutí soudu • Tv, film a video • Korespondence • Vědecké práce • Manuály, příručky, návody • Studie
- Technické dokumenty Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Projekty a projektové dokumentace
- Obchodní a ekonomické dokumenty Obchodní korespondence • Studie • Tiskové zprávy
- Právní dokumenty Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Zplnomocnění
- Média a umění Tv, film a video
- Osobní dokumenty Korespondence
- Ostatní Vědecké práce
Obory a odbornosti
Finančnictví • Armáda a bezpečnost • Jazykověda • Film • Lidské zdroje a personalistika • Diplomacie • Kriminologie • Management a řízení
- Ekonomika, řízení, právo Finančnictví • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing • Obchod • Právo
- Stát a administrativa Armáda a bezpečnost • Diplomacie • Politika • Problematika EU • Státní správa a samospráva
- Humanitní vědy a obory Jazykověda • Kriminologie
- Umění a kultura Film
Ukázky překladů
Golfová terminologie
Historie
Právo
Technické texty
Moje překladatelské služby
- Oboustranné překlady z/do anglického jazyka
- Korektury textů v češtině i angličtině
- Konzultace, poradenství
- Vytváření dialogových listin, titulků a podkladů pro dabing
Nabízím rovněž překlady ze slovenštiny do angličtiny.
Zaměřuji se na:
- PRÁVO (smlouvy, posudky atd.)
- BEZPEČNOST (krizové řízení, PO a BOZP, technické manuály a směrnice, business continuity…)
- PROBLEMATIKU EU (Eurospeak a terminologie EU, strukturální fondy, veřejná správa)
- FINANCE (nabídky, obchodní prezentace, analýzy atd.)
- SPOLEČENSKÉ VĚDY (např. pedagogika, psychologie, literatura, scénáře)
- UMĚLECKÉ TEXTY (scénáře, titulky…)
Související služby
-
Přepis a překlad z audio/video médií
–
Pokud není text dodán elektronicky, nebo je ve formátu vyžadujícím další zpracování (PDF) nebo se jedná o zvukový záznam, bude účtován příplatek 30%.
-
Expresní překlad
–
Zakázka, jejíž vyhotovení je požadováno do 24 hodin. K běžné sazbě bude účtován příplatek 30%.
- Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem
- Grafické zpracování překladu (DTP)
Používám CAT nástroje
-
Star Transit
–
Pracuji se SW Transit NXT
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Z češtiny do angličtiny | 1 normostrana | 320 Kč |
Ze slovenštiny do angličtiny | 1 normostrana | 320 Kč |
Z angličtiny do češtiny | 1 normostrana | 300 kč |
Poznámka
Cena za překlad 1 normostrany textu se vypočítává vždy z konečného textu (nikoli výchozího), a to následovně:
Počet znaků bez mezer/1 500 x cena/ normostrana, nebo
Počet znaků s mezerami/1 800 x cena/normostrana
Příplatek 30 % bude účtován v případě:
- expresního překladu (do 24 hodin);
- práce přes víkend, přes noc či o státem uznané svátky;
- výchozí text není v elektronické podobě, případně je ve formátu,
který vyžaduje další úpravy – např. pomocí OCR v případě pdf textů,
nebo překlad zvukového záznamu.
Doporučte Registr překladatelských firem