Specializuji se na simultánní a doprovodné tlumočení konferencí, školení, jednání a prezentací na všech úrovních. V tomto oboru mám za sebou… pokračování zde
Protože mě to baví, jinak by to snad ani nešlo. Spojení zábavy, záliby a práce považuji za základní podmínku, které se celý život snažím dosáhnout… pokračování zde
Tlumočení a překlady z/do německého a českého jazyka Rychle, profesionálně, kvalitně a s nadšením! Orientuji se na různé obory od techniky… pokračování zde
Tlumočit a překládat :)) Spojuje to totiž moji lásku k jazyku s láskou k lidem! Konkrétními příklady mohou být simultánní tlumočení školení… pokračování zde
Němčina proto, že jsem si ji kdysi dávno vybrala… Proč? To si už nevzpomínám, ale dnes jsem tomu ráda. Na rozdíl od ostatních jazyků je poměrně… pokračování zde
BROSE (Fahrzeugtechnik – automobilová technika) B+B BARTONI (Schweisstechnik – sváření a technologie) AKCMED (Medizin – lékařství) BERTELSMANN… pokračování zde
Důvody proč si vybrat mě
-
Protože mě práce opravdu baví! Dělám ji už deset let a na otázku „Čím byste chtěla být, kdybyste si mohla znovu vybrat?“ bych odpověděla zase a znova „Tlumočnicí a překladatelkou na volné noze!“.
Výhody, které nabízím
-
Vynikající jazykové znalosti, doprovodné i souběžné tlumočení konferencí, školení, seminářů apod. Orientace na techniku, ekonomiku, ekologii a celou řadu dalších oborů lidské činnosti.
Překládané obory a odbornosti
Finančnictví • Management a řízení • Marketing • Obchod • Jazykověda • Ekologie a životní prostředí • Energetika • Stavebnictví • Strojírenství • Cestovní ruch • Doprava, logistika • Kancelářská technika • Měřící a regulační technika • Obráběcí stroje a robotika
pokračování zde