Mgr. Aleš Burget Překladatel a tlumočník

Zkalkulovat cenu služeb

Příjem a zpracování zakázek

Příjem a průběh překladatelských zakázek

- na základě poptávky klienta vypracuji cenovou kalkulaci
- po přijetí cenové kalkulace a upřesnění podrobností vyhotovím překlad
- překlad odevzdávám vždy v termínu e-mailem nebo jinak dle přání zákazníka

Objednání a realizace tlumočení

- na základě poptávky klienta vypracuji cenovou kalkulaci
- po přijetí kalkulace zajistím podle přání zákazníka konsekutivní/simultánní/doprovodné tlumočení na akci v dohodnutém termínu a dohodnutým způsobem

Přijímání zakázek a obchodní podmínky

Cenová kalkulace

Na základě Vaší poptávky, překládaného textu nebo objednávaného rozsahu tlumočení vypracuji bezplatně cenovou kalkulaci. U překladů vycházím z rozsahu výchozího textu, takže zákazník dostane obratem definitivní cenu zakázky. Cena je stanovena podle počtu normostran (1 NS=1800 znaků včetně mezer). V případě vysoce technických textů, náročné grafické úpravy nebo textů v needitovatelném formátu může být cena odpovídajícím způsobem navýšena. Pokud není možné stanovit rozsah výchozího textu (např. u naskenovaných starších dokumentů), je stanoven odhad rozsahu, který se upřesní po vyhotovení zakázky podle výsledného textu.
Cena tlumočení se stanoví podle poptávané délky tlumočení. Základní jednotkou při vypracovávání cenové kalkulace je jeden půlden (0–4 hod) a jeden den (4–8 hod). Do délky tlumočení se započítávají veškeré přesuny, přestávky atd. V případě velmi krátkého tlumočení (méně než 1 hod) je možné stanovit hodinovou sazbu. Cena tlumočení zahrnuje terminologickou přípravu tlumočníka a dopravu v rámci Prahy.
Cena kalkulace je uvedena bez DPH.

Vypracování překladu

Překlad je vypracován v předem dohodnutém termínu a zaslán e-mailem klientovi. V případě vysoce odborných textů nebo specifické podnikové terminologie si překladatel vyhrazuje právo obrátit se na klienta se žádostí o konzultaci nebo upřesnění případných nejasností. Tím je zajištěna maximální kvalita překladu.

Průběh tlumočení

Nejméně několik dnů před akcí dodá klient tlumočníkovi všechny dostupné podklady pro tématickou a terminologickou přípravu tlumočníka. Jedná se zejména o: program akce, seznam účastníků, případné prezentace, smluvní nebo odbornou dokumentaci v závislosti na zaměření akce. Není-li dohodnuto jinak, dostaví se tlumočník na akci 15 minut před jejím začátkem. Tlumočník je plně k dispozici po celou dobu, na kterou byl objednán, avšak pro zajištění maximální kvality tlumočení se doporučuje dodržovat pravidelné přestávky. Tlumočník není povinen poskytovat žáné služby nad rámec těch, které byly objednány (přepis tlumočení, překlady související dokumentace atd.). Tyto služby je nutné objednat zvlášť. Při simultánním tlumočení je nutné zajistit dva tlumočníky, kteří se při tlumočení střídají. Druhého tlumočníka mohu zajistit.

Fakturace

Není-li stanoveno jinak, faktura za poskytnuté služby je vystavena bezprostředně po jejich poskytnutí. Doba splatnosti je 22 dnů. Způsob platby je standardně převodem na účet. Jsem plátcem DPH.

Co si rozmyslet před objednáním služeb

Informace podstatné pro zadání překladu

  • jaký dokument potřebuji přeložit (ideální je zaslat spolu s žádostí o cenovou kalkulaci dokument, kterého se žádost týká)
  • do jakého jazyka jej potřebuji přeložit
  • do kdy má být překlad vyhotoven

Při zadávání překladu může klient také upřesnit případné zvláštní požadavky, např. na dodržení terminologie používané na webu společnosti, zachování některých specifických rysů originálu atd.

Informace podstatné pro objednání tlumočení

  • termín, kdy tlumočená akce proběhne
  • požadovaná jazyková kombinace
  • typ tlumočení, například při konferenci simultánní, při jednání menšího počtu osob konsekutivní, při tlumočení pro jednu osobu tzv. chuchotage…

Při objednávání tlumočení může klient upřesnit své požadavky na dřívější příchod tlumočníka (standardně se dostavuji 15 min před akcí, ale z důvodu přípravy může být tato doba prodloužena). Je také vhodné, aby klient poskytl s předstihem všechny dostupné podklady pro přípravu tlumočníka.

Mgr. Aleš Burget, Praha - Mgr. Aleš Burget

Mgr. Aleš Burget

V Chaloupkách 380/15, Praha 9

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: