Příjem a zpracování zakázek
Příjem a průběh překladatelských zakázek
1) Nezávazně mě kontaktujte pomocí e-mailu či telefonicky.
2) Představím Vám svou cenovou nabídku.
3) V případě trvajícího zájmu domluvíme detailní podmínky.
4) Dodáte závaznou písemnou objednávku, kterou lze zaslat e-mailem, poštou, kurýrem čí dodat osobně.
5) Zrealizuji zakázku.
6) Dodám zakázku spolu s fakturou dle domluvy.Objednání a realizace tlumočení
1) Nezávazně mě kontaktujte pomocí e-mailu či telefonicky.
2) Představím Vám cenovou kalkulaci v závislosti na tématickém okruhu, délce a místě tlumočení.
3) V případě trvajícího zájmu domluvíme detailní podmínky.
4) Dodáte závaznou písemnou objednávku, kterou lze zaslat e-mailem, poštou, kurýrem čí dodat osobně.
5) Za zrealizovanou zakázku Vám vystavím fakturu.Jak objednávat jazykové korektury
1) Nezávazně mě kontaktujte pomocí e-mailu či telefonicky.
2) Zašlete mi vzorek textu.
3) Představím Vám cenovou kalkulaci, která bude vycházet ze stavu textu (pro základní sazbu viz ceník).
4) V případě trvajícího zájmu domluvíme detailní podmínky.
5) Dodáte závaznou písemnou objednávku, kterou lze zaslat e-mailem, poštou, kurýrem čí dodat osobně.
6) Zrealizuji zakázku.
7) Dodám zakázku spolu s fakturou dle domluvy.
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Zakázky přijímám denně (i o víkendu) od 8.00 –
20.00 hod.
Můžete mě nezávazně kontaktovat prostřednictvím mailu nebo
telefonicky.
Příjem písemných zakázek
Běžný termín pro vyhotovení překladu v rozsahu do 6 normostran, v případě korektur do 10 normostran, je 48 hodin. Pokud je tomu jinak, jedná se o expresní zakázku s patřičně navýšenou sazbou – viz ceník.
Jedna normostrana je 1800 úhozů včetně mezer a interpunkce.
Vzhledem k tomu, že účtovací jednotkou je normostrana zdrojového, nikoliv přeloženého textu, délku si můžete zkontrolovat před zadáním zakázky v jakémkoliv textovém editoru (nástroje > počet slov > počet znaků vč. mezer).
Termín dodání stanovíme s ohledem na Vaše potřeby a vzhledem k náročnosti zakázky tak, abyste byli spokojeni a aby zároveň neutrpěla kvalita překladu či korektury.
Pokud se dohodneme na realizaci objednávky, definitivní zadání zakázky přijímám v písemné formě se specifikací objednavatele, s popisem požadavků a termínem, popř. hodinou dodání.
Zakázka, jejíž příjetí nebylo potvrzeno, není platná.
Objednávku je možné zaslat e-mailem, poštou, kurýrem čí dodat osobně.
Výdej písemných zakázek
Přeložený text dodávám podle domluvy mailem, poštou, kurýrem či osobně.
Příjem tlumočnických zakázek
Konkrétní sazba bude dohodnuta individuálně v závislosti na tématickém okruhu, délce a místě tlumočení.
Minimální doba tlumočení v Praze jsou 2 hod.
Doba tlumočení zahrnuje rovněž přestávky, např. pauzu na oběd.
V případě tlumočení mimo Prahu hradíte dodatečné cestovní náklady, ubytování atd.
Pokud se dohodneme na realizaci objednávky, definitivní zadání zakázky přijímám v písemné formě se specifikací objednavatele, s popisem požadavků, přesným termínem a místem realizace.
Zakázka, jejíž příjetí nebylo potvrzeno, není platná.
Objednávku je možné zaslat e-mailem poštou, kurýrem čí dodat osobně.
V případě tlumočení vyžadující odbornou či specifickou terminologii je nutno dodat adekvátní podklady předem, popř. mě předem důkladně informovat o předmětu tlumočení.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Pro zadání překladu či korektury
- Spočítejte si rozsah textu, což můžete provést pomocí jakéhokoliv textového editoru (nástroje > počet slov > počet znaků vč. mezer).
- Buďte připraveni na dotazy ohledně tematiky a odbornosti textu.
- Rozmyslete si, dokdy přesně potřebujete mít zakázku zhotovenou.
Pro zadání tlumočení
- Připravte přesné informace ohledně termínu, času a místa tlumočení,v ideální případě harmonogram dne vč. přestávek a pauzy na oběd.
- Buďte připraveni na dotazy ohledně tematiky a odbornosti tlumočení.
- V případě specializovaného tlumočení či tlumočení se specifickou tematikou ověřte dostupnost patřičných podkladů pro usnadnění mé přípravy a zvýšení kvality realizace zakázky.
- Rozmyslete si návrh cenové nabídky (základní sazby viz ceník).
Doporučte Registr překladatelských firem