Více o mně
Proč překládám
Španělština
byla mým snem od dětství, přivedl mne k ní film, dětská přísaha a především španělská a latinskoamerická hudba. Ta můj zájem asi nejsilněji podpořila a společně s pár stejně laděnými přáteli ho udržovala celá léta až po úspěšné zakončení studia překladatelství na FF UK v Praze.
Němčina
přibyla v dospělosti. Severní Čechy, jména Šulc a Volf v mé rodině, dětství prožité v Horní Polici (Ober Politz) a České Kamenici (Böhmisch Kamnitz) studium v Steinschönau, tedy Kamenickém Šenově, praxe v Novém Boru (Haida), čtyři roky zaměstnání ve Skloexportu v Liberci (Reichenbergu) mne později dovedly k první cestě do rakouských hor, seznámení se zajímavými lidmi a nakonec na práh Goethe-Institutu v Praze a do Rakouska, kde žiju.
Odkud pocházím
Pocházím ze Severních Čech, z malé vesničky Horní Police v Českém středohoří. Spousta Čechů ji nezná, ale pocestujete-li na sever, zařaďte ji do svého itineráře společně s krásně zrekonstruovaným kostelíkem v nedaleké Malé Bukovině. Mohu doporučit.
http://www.marianskapolice.cz/
Doporučte Registr překladatelských firem