Mgr. Andrea Fiedlerová Překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Proč si vybrat nás

3 důvody proč si vybrat mě

  1. Pečlivost a spolehlivost

  2. Praxe

  3. Ochota a vstřícnost

3 výhody, které nabízím

  1. Překládám i o víkendu

  2. Cena bez DPH

  3. Specializace (zkušenosti z automobilového průmyslu)

Můj hlavní přínos pro vás

Zajištění kvality služeb
Mojí snahou je poskytovat kvalitní služby, a proto vše pečlivě kontroluji, ověřuji termíny, nejasnosti či odbornou terminologii konzultuji s klienty, případně se obrátím na odborníky.
Neustálá informovanost zákazníka
Texty k překladu přijímám e-mailem, poštou, osobně. Vše záleží na dohodě ze zákazníkem. Zákazníka průběžně informuji o stavu překladu (e-mailem, telefonicky, sms). Ihned po vyhotovení překladu zasílám zákazníkovi.
Odpovědnost
Dlouholetá praxe v automobilovém průmyslu mne naučila velice dbát na přesnost, včasnost a odpovědnost. Přijímám jen zakázky, o kterých vím, že mohu zajistit jejich kvalitu (terminologie, termíny, přesnost aj.).
Překlady se soudním ověřením
Překlady mohu osobně soudně ověřit.
Pozitivní přístup
Dobře odvedená práce mne vždy velmi potěší. A navíc mne má práce velice baví a věřím, že s úsměvem jde všechno lépe.

Co umím opravdu nejlépe

Právní překlady  – absolvovala jsem speciální kurz při Právnické fakultě UK, překládám např. smlouvy, prohlášení, stanovy, plné moci, korespondence pro soudy a státní zastupitelství.
Překlady se soudním ověřením – překlady osobních dokumentů rodných listů. oddacích listů, vysvědčení a diplomů, různá potvrzení, další osobní dokumenty.
Technické překlady – mám dlouholeté zkušenosti z automobilového průmyslu, např. směrnice a příručky jakosti, specifikace výrobků, FMEA, plány kontrol. Tyto texty překládám nejvíce pro firmu Faurecia Interior Systems Bohemia s.r.o.
Dále překládám texty z oborů:

  • pedagogika a psychologie
  • obchod – obchodní korespondence, všeobecné obchodní podmínky, nabídky a poptávky
  • cestovní ruch
  • jiné dle dohody

Moje tradice, historie a zkušenosti

Jazyky mne bavily odjakživa. Navíc jsem dodnes vášnivým čtenářem. A tak jsem vystudovala český a německý jazyk na vysoké škole. Po škole jsem začala pracovat v automobilovém průmyslu jako asistentka na česko-německých odděleních, a tak jsem v denním kontaktu s rodilými mluvčími, kterým tlumočím a překládám. Již je tomu přes osm let.
Nicméně má touha vzdělávat se v cizích jazycích mne neopustila, tak jsem při zaměstnání vystudovala speciální studium pro soudní tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě UK. V prosinci 2013 se mi splnil můj sen a byla jsem jmenována soudním tlumočníkem jazyka německého. Věřím, že budu soudním tlumočníkům dělat čest a všichni mí stávající i budoucí zákazníci budou vždy spokojení.

Mgr. Andrea Fiedlerová, Březno - Mgr. Andrea Fiedlerová

Mgr. Andrea Fiedlerová

Březno 311, Březno

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: