Jana Louvarová Překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Lokalizace

Co lokalizuji

  1. Webové stránky

  2. Nápovědy online i offline

  3. Manuály

  4. Software

Moje lokalizační služby

Lokalizace webových stránek – zkušenosti s lokalizacemi pro Microsoft, IBM, Kerio, SAP
Lokalizace nápověd – i velkého rozsahu, realizované projekty: online i offline nápovědy pro různé aplikace AutoCAD a SolidWorks
Lokalizace manuálů – především k medicínským zařízením, ale i k ostatním spotřebičům
Lokalizace softwaru – infuzní automatizované nástroje ct motion, chirurgický systém da Vinci od společnosti Intuitive Surgical

Používaný software: MS LocStudio, Trados Studio 2009, IBM Translation Manager, SDL Trados 2007, SDL Passolo, Alchemy Catalyst 10.0, interní překladatelský nástroj SAP

Moje zkušenosti s lokalizacemi

- Microsoft Partner Program a Microsoft Certified Solution Provider (MCSP) – rok 2003–2005
- Webové stránky a online systémy SAP (ByDesign), IBM (části stránek) – od roku 2010 dosud, několik stovek tisíc slov
- Rozsáhlé nápovědy online a offline – AutoCAD, SolidWorks, Kerio, chirurgický systém da Vinci, od roku 2004 dále

Vlastní proces kontroly kvality lokalizovaného textu probíhá v několika fázích a po dohodě se zákazníkem (lokalizované texty většinou projdou jedním kolem kontroly u zákazníka, a poté jsou vráceny k dopracování, případně zajistím tuto kontrolu sama – záleží na preferencích).

Jana Louvarová, Plzeň - Mgr. Jana Louvarová

Mgr. Jana Louvarová

Kaznějovská 1303/44, Plzeň 1

Příjímám zakázky pouze od firem a překladatelských agentur, ne od veřejnosti.

Jsem vytížen(a), nové zakázky nepřijímám.


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: