Objednat služby

Ing. Ondřej Píša Překladatel

Ing. Ondřej Píša, Osobní informace

Moje motto

Celý vesmír je v poháru vína!

Co byste o mně měli vědět

Jsem komunikativní, spolehlivý a vždy se snažím najít společnou řeč! Pokud na něco nemám, dokážu si to přiznat a tím předejít případným neshodám!

Mé oblíbené knihy

Mám rád fantasy, sci-fi, ale i detektivní literaturu.
V poslední době mě nejvíce oslovila postapokalyptická kniha Malevil od Roberta Merleho.

Mé záliby a koníčky

Můj život je moje hobby!

Proč překládám

Vášeň pro angličtinu jsem v podstatě získal s koupí prvního počítače, prvních počítačových her a prvního softwaru. Tato doba se nesla v duchu prohlubování znalostí přes odhalování významů vět a slovních spojení na obrazovce se slovníkem v klíně, který se s postupem času stával méně a méně potřebným a můj hlad po jazyce se stával stále více a více neukojitelným…

Proč právě angličtina a čeština

Čeština je mým mateřským jazykem, rád ji formuji, šperkuji, bádám nad ní a nepřestávám se podivovat nad tím, jak je pružná! A proč angličtina? To je prosté, s angličtinou jsem se setkal právě díky počítači – láska na první pohled. Líbí se mi její zvučnost, modernost a mnohoznačnost.
Rád lidem zprostředkovávám anglické texty v češtině tak, aby jim mohli bez větších problémů porozumět. Člověk si při překládání uvědomí, že se mu do rukou dostává moc lidem vštěpovat správné užívání jazyka, a tato moc by se neměla dostat do nesprávných rukou! Je potřeba naši mateřštinu ctít a nezapomínat na její tradici. Správný překladatel by měl mateřštině vládnout slovem i písmem, měl by být zvídavý a neměly by ho nechávat chladným ani na první pohled nezajímavé maličkosti.

Odkud pocházím

Pocházím z jižních Čech z malebné vesničky Horní Pěna. Člověk bývá často v takovýchto končinách odtržen od všeobecného dění a musí zůstat v kontaktu se světem i jinak – u mně byl tento kontakt zprostředkován překlady počítačových her a softwaru pro komunitu lidí z celé republiky.
V současné době však působím v Praze, nicméně to neznamená, že bych své rodiště opomíjel. Naopak!

Co mi dělá radost

Radost mi dělá, když svou práci odvedu dobře a zákazník je spokojený.
Radost mi dělá, pokud ve mně někdo vloží důvěru a já ho nezklamu.
Radost mi dělá práce s jazykem a nekonečné možnosti, které nabízí.
Radost mi dělá, pokud mohu někomu pomoci.

Co mi vadí

Z profesního hlediska mi vadí zejména neseriózní jednání a nízká platební morálka.

V soukromém životě mi v současné době vadí zejména přílišná materiální zatíženost lidí. Pokud si někdo stěžuje na život a nemá objektivní důvod. Co na tom že si nemohu koupit norkový kožich, když mám co do úst, střechu nad hlavou a kolem sebe lidi, na kterých mi záleží?

Čeho si vážím

Vážím si toho, že si člověk může vytvářet příležitosti a rozhodovat si o životě po svém. Vážím si toho, že můžeme bez obav cestovat a poznávat svět. Vážím si lidí, kteří se nebojí vystoupit z davu.

V profesním životě mě vždy potěší, pokud je zákazník spokojený a naváže se mnou dlouhodobou spolupráci.

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Channel Crossings Jazyková škola Lingua doporučená firma na překlady I. T. C. - Jan Žižka www.EKOPreklady.cz Cvrkal - překlady Chicory
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo