Příjem a zpracování zakázek
Příjem a průběh překladatelských zakázek
Zákazník mě telefonicky či emailem kontaktuje, poté, co od něj zjistím základní informace (viz Co si rozmyslet před objednáním služeb), mu sdělím cenu za normostranu takového textu, domluvíme se na datu dodání přeloženého textu. Případně mi zákazník pošle text a já mu spočítám cenu za celou zakázku.
Objednávka je závazná až tehdy, kdy se na tom se zákazníkem domluvíme. Kalkulace ceny za případnou zakázku je tedy zdarma a potenciálního zákazníka k ničemu nezavazuje.
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Platí od 13. 9. 2011. Nejsem plátcem DPH.
- Při zakázkách od 20 NS SLEVA 5 % na překlad.
- V ceně je zahrnuta tematická rešerše, samotný překlad, vizuální úprava podle originálu a korektura.
- Cena za překlad se odvíjí od délky originálu a odborné náročnosti textu.
- Normostrana (zkráceně NS) je standardizovaná strana textu o délce 1 800 znaků včetně mezer, což odpovídá třiceti řádkům o šedesáti znacích nebo přibližně 250 slovům běžného textu.
- Odhad ceny stanovuji vždy před přijetím závazné objednávky.
- U rozsáhlejších prací může být vyžadována záloha v dohodnuté výši.
- Fakturace na základě dohody se zákazníkem – obvyklá doba splatnosti je 14 dní.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Vždy je dobré si předem rozmyslet a při objednávce uvést, jak je text zhruba dlouhý, čeho se týká (od toho se odvíjí odbornost textu), komu je určen (např. odborné nebo laické veřejnosti), dokdy jej potřebujete mít přeložený apod.
Doporučte Registr překladatelských firem